SPELOVANJE VLAŠKIH FRAZA

(probno korišćenje google translate TTS za rumunski jezik)

Govorni primeri sa područja:

(2781) kuamă (rom. coamă) грива  [imenica]
kuamă (mn. kuame) [akc. kuamă] (i. ž.) — (anat.) griva, kosa na konjskom vratu ∎ kalu sari sî ma labiđe, da ĭuo-l prinsăĭ đi kuamă, șî rîmasăĭ în șauă — konj poskoči da me zbaci, a ja ga uhvatih za grivu, i ostadoh u sedlu (geogr.) greben, hrbat, vrh; horizont ∎ ala a fuost pîržuol mare, a ĭeșît tumu la kuama Vizakuluĭ — to je bio veliki požar, izbio je čak na greben Vizaka (tehn.) (zast.) sljeme kuće ∎ kînd sa gaćiașće kasa, pi kuama iĭ sa pun darurĭ — kada se kuća završi, na njeno sljeme kače se darovi ostatak nepokošene trave ∎ a ramas o kuamă ńikosîtă întra kosîtuorĭ, ma duk s-o do kosîăsk — ostala je griva nepokošene trave između kosaca, idem da je pokosim ♦ var. koamă [Por.]



kuamă, kuame

(1) kalu sari sî ma labiđe, da ĭuo-l prinsăĭ đi kuamă, șî rîmasăĭ în șauă
— konj poskoči da me zbaci, a ja ga uhvatih za grivu, i ostadoh u sedlu

(2) ala a fuost pîržuol mare, a ĭeșît tumu la kuama Vizakuluĭ
— to je bio veliki požar, izbio je čak na greben Vizaka

(3) kînd sa gaćiașće kasa, pi kuama iĭ sa pun darurĭ
— kada se kuća završi, na njeno sljeme kače se darovi

(4) a ramas o kuamă ńikosîtă întra kosîtuorĭ, ma duk s-o do kosîăsk
— ostala je griva nepokošene trave između kosaca, idem da je pokosim


aa
  
ăă
  
bb
  
țț
  
čč
  
ćć
  
dd
  
  
ğğ
  
đđ
  
ďď
  
ee
  
ff
  
gg
  
hh
  
ii
  
îî
  
ĭĭ
  
kk
  
ll
  
ļļ
  
mm
  
nn
  
ńń
  
oo
  
pp
  
rr
  
ss
  
şş
  
śś
  
tt
  
ťť
  
uu
  
vv
  
zz
  
žž
  
źź