SPELOVANJE VLAŠKIH FRAZA

(probno korišćenje google translate TTS za rumunski jezik)

Govorni primeri sa područja:

(4) śas (rom. ceas) сат, час  [imenica]
śas (mn. śasurĭ) (i. m.) — čas, vremenska jedinica od šezdeset minuta ∎ đimult lumĭa n-avut śasurĭ, s-a purtat dupa Suare — nekad ljudi nisu imali satove, upravljali se prema Suncu ∎ a fuost đeparće, ń-a trăbuit un śas șî măĭ tare — bilo je daleko, trebalo nam je sat i nešto jače ∎ un śas șî žumataće — sat ipo sat, naprava za merenje vremena ∎ śasol đi la mînă — ručni sat ∎ śasol muĭerĭesk — ženski sat ∎ śasol đin parĭaće — zidni sat ♦ var. (augm.) śastuorńik [akc. śastuorńik] ∎ đi kînd ńi s-a strîkat pîrdańiku đi śastuorńik, parke sînćem pĭerduț, kă ń-am învațat ku ĭel pi parĭaće — od kada nam se pokvario prokleti sat, kao da smo izgubljeni, jer smo se navikli sa njim na zidu vreme, doba ∎ śasol rău — zao čas ∎ śasu muorțî — smrtni čas (zast.) pozdravna fraza na rastanku ∎ ramîń ku śasol bun — ostaj mi u dobri čas [Por.] ♦ dij. var. čas [Kmp.]



śas, śasurĭ

(1) đimult lumĭa n-avut śasurĭ, s-a purtat dupa Suare
— nekad ljudi nisu imali satove, upravljali se prema Suncu

(2) a fuost đeparće, ń-a trăbuit un śas șî măĭ tare
— bilo je daleko, trebalo nam je sat i nešto jače

(3) un śas șî žumataće
— sat ipo

(4) śasol đi la mînă
— ručni sat

(5) śasol muĭerĭesk
— ženski sat

(6) śasol đin parĭaće
— zidni sat

(7) đi kînd ńi s-a strîkat pîrdańiku đi śastuorńik, parke sînćem pĭerduț, kă ń-am învațat ku ĭel pi parĭaće
— od kada nam se pokvario prokleti sat, kao da smo izgubljeni, jer smo se navikli sa njim na zidu

(8) śasol rău
— zao čas

(9) śasu muorțî
— smrtni čas
(10) ramîń ku śasol bun
— ostaj mi u dobri čas

aa
  
ăă
  
bb
  
țț
  
čč
  
ćć
  
dd
  
  
ğğ
  
đđ
  
ďď
  
ee
  
ff
  
gg
  
hh
  
ii
  
îî
  
ĭĭ
  
kk
  
ll
  
ļļ
  
mm
  
nn
  
ńń
  
oo
  
pp
  
rr
  
ss
  
şş
  
śś
  
tt
  
ťť
  
uu
  
vv
  
zz
  
žž
  
źź