SPELOVANJE VLAŠKIH FRAZA

(probno korišćenje google translate TTS za rumunski jezik)

Govorni primeri sa područja:

(529) brîu (rom. brâu) појас  [imenica]
brîu (mn. brîurĭ) [akc. brîu] (i. m.) — (anat.) pojas, pas, mesto iznad kukova na kom se vezuju pantalone ili suknja ∎ l-a prins tare đi brîu, șî l-a trînćit la pomînt — uhvatio ga je čvrsto oko pojasa, i oborio na zemlju pojas, predmet za opasivanje ∎ brîu đi śiștuarĭe — pojas od tkanice ∎ brîu ku kurauă — pojas sa kaišem ∎ žuok đi brîu — vrsta igre u kolu, u kome igrači jedni druge drže rukama za pojas (fig.) koleno, generacija srodnika; pokoljenje ∎ brîurĭ șî brîurĭ đi rumîń a trait aiśa — pokoljenja i pokoljenja Vlaha su živela ovde ∎ ĭuo sînt a triĭļa brîu lu tatamuoș — ja sam treće koleno mom pradedi ∎ ńipuotu mi a duoĭļa brîu — unuk mi je drugo koleno [Crn.] ∎ pănă la śinś brîńe în ńam nu s-a luvat uńi ku alțî — do petog kolena u rodu nisu se uzimali međusobno [Por.]



brîu, brîurĭ

(1) l-a prins tare đi brîu, șî l-a trînćit la pomînt
— uhvatio ga je čvrsto oko pojasa, i oborio na zemlju

(2) brîu đi śiștuarĭe
— pojas od tkanice

(3) brîu ku kurauă
— pojas sa kaišem

(4) žuok đi brîu
— vrsta igre u kolu, u kome igrači jedni druge drže rukama za pojas

(5) brîurĭ șî brîurĭ đi rumîń a trait aiśa
— pokoljenja i pokoljenja Vlaha su živela ovde

(6) ĭuo sînt a triĭļa brîu lu tatamuoș
— ja sam treće koleno mom pradedi

(7) ńipuotu mi a duoĭļa brîu
— unuk mi je drugo koleno

(8) pănă la śinś brîńe în ńam nu s-a luvat uńi ku alțî
— do petog kolena u rodu nisu se uzimali međusobno


aa
  
ăă
  
bb
  
țț
  
čč
  
ćć
  
dd
  
  
ğğ
  
đđ
  
ďď
  
ee
  
ff
  
gg
  
hh
  
ii
  
îî
  
ĭĭ
  
kk
  
ll
  
ļļ
  
mm
  
nn
  
ńń
  
oo
  
pp
  
rr
  
ss
  
şş
  
śś
  
tt
  
ťť
  
uu
  
vv
  
zz
  
žž
  
źź