Rb |
Vlaški |
Srpski |
Komentar |
Vrsta |
Odobreno |
Akcija |
|||||
1 | FRUNḐĂ VĬARĐE, ĬARBĂ KRĬAȚĂ | ZELEN LIST, PETLOVA KRESTA | Kînćik rumîńesk đi duor * Vlaška refleksivna pesma | (lirika) | [Vidi] | ||||||
2 | MÎNDRILOR, MÎNKAVAŞ GURA | USTA BIH VAM, MOME, JEO | Kînćik rumîńesk đi dragustă * Vlaška ljubavna pesma. | (lirika) | [Vidi] | ||||||
3 | PADURE, SORO, PADURE | ŠUMO, SESTRO, ŠUMICE | Kînćik rumîńesk đi duor, kare kîntă un Sîrb đi la Miruoś! — Vlaška ljubavna pesma, koju peva Srbin sa Miroča. Pesmu je naučio od Vlaha u selu (Miroč je mešovito, srpsko-vlaško selo, zasnovano 1872. godine). 1) U vlaškoj verziji: kîntă (prezent); u ovoj, pevač koristi aorist: kînta (akc. kînta, „pevaše”) uz obrazloženje dato obrađivaču zapisa (2011. godine) da to znači „mnogo kukavica peva” (množina). | (lirika) | [Vidi] | ||||||
4 | KOLO-N VAĻE, ÎNTR-O GRAĐINĂ | TAMO DOLE, U BAŠTICI | Kînćik rumîńesk, đi duor, đi o muĭare, kare avut şapće ibomńiś. * Vlaška pesma, o ženi koja je imala sedmoro ljubavnika. Napomena: Prilikom manipulacije sa snimkom, obrisan je prvi stih pesme. U pogledu dijalekta, pevač je odstupio od svog maternjeg dijalekta, koji se govori u Porečkojh reci, i napev izgovara prema uzoru koji on smatra „uglednijim”, a koji je blizak rumunskom jeziku koji su oni bili u prilici da čuju preko rumunskih radio stanica. | (lirika) | [Vidi] | ||||||
5 | KÎND AM FUOST LA MUĬKA FATĂ | KAD SAM BILA JA DEVOJKA | Muĭarĭa kîntă kum a trait la mumî-sa pănă a fuost fată mare, da kum traĭaşće akuma, mîritată. S-a kîntat pănă a žukat. — Žena peva o tome kako je živela kod majke kao devojka, a kako živi sada, kao udata žena. Pesma se pevala uz igru u kolu. | (lirika) | [Vidi] | ||||||
6 | UOIŢĂ BALURĂ, KU KORŃIŢU-N GURĂ | OVČICA BELKA, S ROGOM U USTIMA | Kînćik pîkurarĭesk, đi duor, ka Mioriţa alu romăni. — Čobanska balada, varijanta rumunske Miorice. | (balada) | [Vidi] | ||||||
7 | ŹABA MIS MÎNDRĂ, FRUMUASĂ | UZALUD SAM DRAGA, LEPA | Kînćik fećesk, đi duor, đi fată frumuasă pi kare muma o ţîńe-n kisă-n kasă. — Devojačka ljubavna pesma, o lepoj devojci koju majka drži zatvorenu u kući. | (lirika) | [Vidi] | ||||||
8 | ÎNTORSURA A MARE | VELIKO VRAĆANJE ČINI | Tekst i tonski zapis velike bajalice kojom se odbijaju bačene čini, i vraćaju onome ko ih je napratio. (Prilog u obradi) | (bajalica) | [Vidi] | ||||||
9 | FLORIŚIKĂ ÎNTUŃEKATĂ | MOJ CVETIĆU UVENULI | Ljubavna pesma o bolu ostavljene dragane, koja svoj bol upoređuje sa cvetom koji vene. | (lirika) | [Vidi] | ||||||
10 | GIŢĂ KÎTAŃIŢĂ | GICE KATANJICA | (balada) | [Vidi] | |||||||
11 | DUNĂRIKĂ, APĂ ĻINĂ | OJ DUNAVE, TIJA VODO | Sestra tuguje za bratom koji živi preko Dunava, u tuđini. | (lirika) | [Vidi] | ||||||
12 | ĻEŃA KU DORA | LENJKA I ŽELJKA | Povasta kare învaţă kî ļeńa nuĭe bună, kî ĭe rîa, ama duoru ĭe şî măĭ mare rîău, dakă uomu nuşćiĭe să-l stîmpîrĭe. — Priča koja uči da je lenjost zlo, ali i da je želja još veće zlo, ako čovek ne može da je suzbije. | (anegdota) | [Vidi] | ||||||
13 | ĐIMIŃAŢA PĂNĂ-N ZUORI | JUTROM RANO, U SVANUĆE | Kînćik rumîńesk, đi duor, kînta în zuorĭ muĭarĭa kare arđe đi duor dupa naĭka iĭ. — Vlaška ljubavna pesma, peva u ranu zoru žena koja gori od želje za svojim ljubavnikom. | (lirika) | [Vidi] | ||||||
14 | ĐEĐU - ŹIŃIRĻI LU ŽÎGMAN KRAĻU | ĐEĐU - ZET ŽIGMANA KRALJA | (balada) | [Vidi] | |||||||
15 | ĻЕĻА | LJELJA | (erotika) | [Vidi] | |||||||
16 | PRIMOVARA, MUĬKA NUASTRĂ | PROLEĆE JE MAJKA NAŠA | (lirika) | [Vidi] | |||||||
17 | GRUĬA LU NOVAK | GRUJA NOVAKOV | Balada o Gruji, junačkom sinu Starine Novaka, koga je sluga izdao Turcima. | (balada) | [Vidi] | ||||||
18 | MUOŞU KU BABĂ ŞÎ FATĂ TARE ĐI KAP | ČIČA SA TVRDOGLAVOM BABOM I ĆERKOM | Povasta đi o babă ku fată kare a fuost tare đi kap, şî tuot a lukrat îndarećişļa. — Priča o babi i ćerki koje su bile tvrdoglave, i sve radile naopako. | (pripovetka) | [Vidi] | ||||||
19 | ŢÎGANO-L PÎKATUOS Ś-A FUTUT ĬAPA | GREŠNI CIGA KOJI JE JEBO KOBILU | (vic) | [Vidi] | |||||||
20 | MUOŞU MÎŃIĬAT | LJUTI STARAC | Homerovski motiv, star preko dva milenijuma, o Odiseju i vernoj Penelopi, u vlaškim baladama! | (balada) | [Vidi] | ||||||
21 | SĂRAK BIŃE | SIROTANКО | Unu đ-al măĭ frumuos kînćik fakut pi ļimba rumîńaskă! Pănă askultă, uomu nu şćiĭe śe ĭe măĭ frumuos: vuorbiļi, or vĭarsîku! Kînćik đi duor, ku gînd grĭeu kî ĭe traĭu uomuluĭ skurt, trĭaśe ĭuta fara narok, şî ĭe tuot ăn sîraśiĭe mare! - Jedna od najlepših pesama spevanih na vlaškom jeziku! Dok sluša, čovek nije načisto šta je lepše: reči, ili melodija! Pesma čežnje, sa teškom mišlju da je ljudski život kratak i da brzo prolazi bez sreće, ceo u velikom siromaštvu! Napomena: zbog slabijeg kvaliteta snimka koji smo načinili prilikom terenskog rada u Slatini, ovde se koristi snimak koji je sačinila rumunska redakcija TV Novi Sad, koji nam je ustupio na koriščenje pevač Slobodan Marković. Na snimku drugu violinu svira meštanin Dragi Krčoba. | (lirika) | [Vidi] | ||||||
22 | PLUOSKA GOVI ÎN TANDA | MLADINA BUKLIJA U TANDI | (obicaj) | [Vidi] | |||||||
aa ăă bb țț čč ćć dd ḑḑ ğğ đđ ďď ee ff gg hh ii îî ĭĭ kk ll ļļ mm nn ńń oo pp rr ss şş śś tt ťť uu vv zz žž źź |
||||
|
||||