Rb. | Id. | Vlaški | Zapis | |||||||
1 | [656] | Abaćarĭa đin kaļe aduśe mulće rîaļe. (Skretanje sa (pravog) puta donosi mnoga zla.) | [Vidi] | |||||||
2 | [657] | Abatut đin poćaka lumi. (Skrenut sa ljudske staze.) | [Vidi] | |||||||
3 | [670] | AĐET LUVATU ĐIN KIKĂ (OBIČAJ PRVO ŠIŠANJE) | Luvatu đin kikă s-a fakut la kopiĭi omeńeşć pînă la anu, ore pi anu triĭļa. Pînă atunśa kopilu nu s-a tuns șî ńiś kaśulă n-a purtat, pă kît đi marĭe sî-ĭ fiĭe pîăru. Kînd s-a luvat đin kikă, s-a fakut prînḑ, gostîĭe. La prînḑ a kemat nașu, muașa șî ruđiļi: ćeĭkiļi, uĭki șî vĭeri parinţîlor a kopiluluĭ. A putut luvatu đin kikă șî boćeḑu sî să fakă odată, într-o ḑî. Luvatu đin kikă, tunsu, s-a fakut supt mîăru đi Sîmpĭetru, pînă ḑîua nu dîă îndarîăt. Akoluo a fuost bun sî fiĭe nașu ku nașîţa, muașa kopiluluĭ, parinţî șî lautari. Muma kopiluluĭ a șaḑut pi skamn ku faţa kîtră rasarit, muașa a pus kopilu în puala ĭeĭ, ĭar ku faţa kîtră rasarit. Nașîţa a luvat un kolak đi pîńe ku gaură ku lomanare în ĭel, la pus la kopil în kap, da nașu a taĭat ku fuarfiśiļi kîći kîta pîăr đi la frunće, đin vîru kapuluĭ, đi supra đi urĭakĭa a đirĭaptă, pî đ-a stîngă. Pîăru a dat la muma kopiluluĭ, ĭa l-a învaluit în śară, a ļipit pi un ban șî ku tuot a pus la brîu pintru sanataća kopiluluĭ, da s-a pastrat șî đi điskîntat. Nașu a pus kaśula la kopil în kap, da mîńe-ḑî a putut sî-l tungă. Nașu a luvat kopilu în braţă, a mĭers ku ĭel pi lîngă masă ș-adunat darurĭ đi kopil. Dupa aĭa a tamîńat masa șî a dat mînkarĭa în sanataća kopiluluĭ. Atunśa a porńit prînḑu șî vesaļiĭa. Sara a putut la vesaļiĭe sî să dukă tot nat. | [Vidi] | ||||||
4 | [841] | Afurisît ka vulpĭa. (Lukav kao lisica.) | [Vidi] | |||||||
5 | [267] | BAĆE TUOBA-N VAĻAKUAŃE (LUPA DOBOŠ U VALAKONJI) | BAĆE TUOBA-N VAĻAKUAŃE Baće tuoba-n Vaļakuańe, Žuakă pula-n pantaluańe. Baće tuoba la Podguorţ, Žuakă pula kam la tuoţ. Baće tuoba-n Bogovina, Nu mîĭ žuakă pula-n ńima. Baće tuoba, ţînće bińe, K-o să žuaśe şî la ćińe. — LUPA DOBOŠ U VALAKONJI
U Valakonji bubanj svira, U gaćama kurac igra. U Podgorcu bubanj svira, Tamo igra kurac svima. U Bogovini bubanj svira, Al’ tu kurac ne zaigra. Bubanj svira, pazi dobro, Igraće i kod tebe, pobro. | [Vidi] | ||||||
6 | [119] | Bań am, pungă n-am, Bań n-am, pungă am, Śe baga, şî śe luva? (Novac imam, kesu nemam, Novac nemam, kesu imam, Šta staviti, šta uzeti?) | [Vidi] | |||||||
7 | [32] | BARḐĂ (RODA) |
| [Vidi] | ||||||
8 | [719] | Bĭa ku sanataće! (Skurt) Ku sanataće! (Pij u zdravlju! (Skraćeno) U zdravlje!) | [Vidi] | |||||||
9 | [721] | DAĬKO, PINTRU UOKI TÎĂĬ (ZBOG TA TVOJA OKA DVA) | DAĬKO, PINTRU UOKI TÎĂĬ Daĭko, pîntru uoki tîăĭ, Lasaĭ uoĭļi ĭuo în grîu, Şî kaţîălu đizļagat, Luvaĭ fluĭru dupa brîu, Dobarîĭ la ćińe-n sat, Kî sî-m daĭ un sarutat. — ZBOG TA TVOJA OKA DVA Zbog ta tvoja oka dva, U žitu manuh stado ja, A i pseto pustih s’ lanca. Metoh frulu iza pasa, Pa ti siđoh u salaš, Da poljubac meni daš.
| [Vidi] | ||||||
10 | [118] | DUMIŃIKA ĆINÎRĂ (MLADA NEDELJA) | La dumińika ćinîră nu s-a lukrat în kasă ńiś în kîmp, nu s-a dus la fameļiĭe, nu s-a dat đin kasă ńimika, nu s-a śarut șî nu s-a dat bań înprumut ... Kare avut vrun nakaz, ḑîua a fuost bună adîns đi dus la vrîžîtuorĭ. — Na mladu nedelju nije se radilo u kući i u polju, nije se išlo u goste, iz kuće se nije davalo ništa, nije se zajmio novac ... Ko je imao neki problem, dan je bio posebno dobar za odlazak kod vračare. (Zapis: F. Paunjelović, Osnić, 1988.) [Crn.] * Sîmbîtă sara, înainća lu dumińikă ćinîră, a kaḑut muĭeriļi kare a fuost luvaće đi șoĭmań. — U subotu uveče, u oči mlade nedelje, padale su u trans žene koje su bile obuzete šojmanima. (Zapis: Durlić, Crnajka, Rudna Glava 2005.) [Por.] | [Vidi] | ||||||
11 | [53] | FLORIŚIKĂ ÎNTUŃEKATĂ (MOJ CVETIĆU UVENULI) |
| [Vidi] | ||||||
12 | [675] | FOAIŢĂ VĬARĐE ĐE SKUMPINĂ (ZELEN LIST OD RUJEVINE) |
| [Vidi] | ||||||
13 | [716] | Îş a baut sanataća. (Propio je svoje zdravlje.) | [Vidi] | |||||||
14 | [717] | Îş a baut viĭața. (Propio je svoj život) | [Vidi] | |||||||
15 | [808] | Kare află ban în kaļe, îndată să însuară. (Ko nađe novčić na putu, skoro se ženi.) | [Vidi] | |||||||
16 | [83] | KUOSTA PAKURARĬU (KOSTA ČOBANIN) |
| [Vidi] | ||||||
17 | [713] | MUĬKA MĬA KU ĆUOKU MARE (MAJKO MOJA DUGOKLJUNA) | MUĬKA MĬA KU ĆUOKU MARE Muĭka mĭa ku ćuoku mare, Du-m un pĭaşće đi mînkare, Da mîĭ kîta ş-o nopîrkă, Şî nu ma duară rîău la burtă, Şî un balaur kît đi mik, Sî-m trĭakă buala la burik. Nu-ţ m-uĭta sî-m duś o bruaska, Pĭańiļi trîabĭe sî mîĭ krĭaskă, Da mîĭ ado ş-un şobuol, Sî-l îngit, şă s-aduorm. — MAJKO MOJA DUGOKLJUNA Majko moja, dugokljuna, Daj mi ribu da pojedem, Posle ide jedna zmija, Da mi stomak ne zavija, Jednog smuka, kol’ki da je, Da sa pupka bol nestane. Ne smeći s uma jednu žabu, Perje treba da mi raste, Pa donesi i pacova, Da progutam, i da zaspim. (Iz uspavanke „Kopilu đi barḑă " — „Rodino dete". Zapis: F. Paunjelović ) [Crn.] Prevod: Durlić | [Vidi] | ||||||
18 | [822] | Nu faśe tuată bîza mńarĭe. (Ne pravi med svaka buba.) | [Vidi] | |||||||