Br | Id | Vlaški | Srpski | Komentar | Mesto | Akcija |
1 | [72] | ASARĂ, PI VRĬAMĬA ŚIŃI | SINOĆ, KAD JE NOĆCA PALA | Kînćik ibomńiśiesk đin Arnaglaua, în Rîu Porĭeśi. — Preljubnička pesma iz Rudne Glave u Porečkoj Reci. | Rudna Glava | [Vidi] |
2 | [687] | AĮ, AĮ, DUNĂRĮA | HEJ, HEJ, DUNAVE | Majdanpek | [Vidi] | |
3 | [135] | BRAD FRUMUOS | VITA JELA | Sige | [Vidi] | |
4 | [136] | BRĂNDUŞAUĂ GALBIŃUARĂ | ŠAFRANČIĆU, ŽUTE BOJE | Gamzigrad | [Vidi] | |
5 | [721] | DAĬKO, PINTRU UOKI TÎĂĬ | ZBOG TA TVOJA OKA DVA | Đin kînćik „Daĭko, pîntru uoki tîăĭ” — Iz pesme „Zbog ta tvoja oka dva”. | Osnić | [Vidi] |
6 | [60] | DUNĂRIKĂ, APĂ ĻINĂ | OJ DUNAVE, TIJA VODO | Sestra tuguje za bratom koji živi preko Dunava, u tuđini. | Rudna Glava | [Vidi] |
7 | [87] | ĐALU Ĭ’ ĐAL ŞÎ VAĻA Ĭ’ VAĻE | BRDO J’ BRDO, A DOLJA DOLJA | Kînćik dă dragusta, kare laptari l-a ḑîs pănă s-a žukat în uoră. Spuńe kî ĭe mîndriĭa muĭerilor şî dragusta dă veśiĭe. — Pesma koju su laptari pevali uz igranje kola. Govori o tome da su ženska lepota i ljubav večne. | Duboka | [Vidi] |
8 | [86] | ĐIMIŃAŢA PĂNĂ-N ZUORI | JUTROM RANO, U SVANUĆE | Kînćik rumîńesk, đi duor, kînta în zuorĭ muĭarĭa kare arđe đi duor dupa naĭka iĭ. — Vlaška ljubavna pesma, peva u ranu zoru žena koja gori od želje za svojim ljubavnikom. | Zlot | [Vidi] |
9 | [20] | FATA KU ĻIK | DEVOJAČKI LIK | Kînťek kare îş baťe žok ďe fata ļenoasă. — Pesma koja ismeva lenju devojku. | Prahovo | [Vidi] |
10 | [712] | FIRĬA-Ĭ MUĬKĂ BLASTAMATĂ | PROKLETA MI BILA, MATI | Iz pesme „Am un fraće” — „Imam brata”. | Šarbanovac | [Vidi] |
11 | [53] | FLORIŚIKĂ ÎNTUŃEKATĂ | MOJ CVETIĆU UVENULI | Ljubavna pesma o bolu ostavljene dragane, koja svoj bol upoređuje sa cvetom koji vene. | Osnić | [Vidi] |
12 | [675] | FOAIŢĂ VĬARĐE ĐE SKUMPINĂ | ZELEN LIST OD RUJEVINE | Osnić | [Vidi] | |
13 | [725] | FOAĬE VERĐE, PELENIŢĂ | ZELEN LISTAK OD PELINA | Grupa mladića iz Halova peva pesmu dok ostali mladići i devojke podižu ljuljašku. | Halovo | [Vidi] |
14 | [5] | FRUNḐĂ VĬARĐE, ĬARBĂ KRĬAȚĂ | ZELEN LIST, PETLOVA KRESTA | Kînćik rumîńesk đi duor * Vlaška refleksivna pesma | Rudna Glava | [Vidi] |
15 | [25] | ĬASĂ NAĬKA ĐI PI VAĻE | IZ DOLINE DRAGI IDE | Kînćik ibomńiśiesk. — Ljubavna pesma. | Rudna Glava | [Vidi] |
16 | [74] | KÎND AM FUOST ĬUO MIK ODATĂ | KAD MI BEŠE MLADOST RANA | Rudna Glava | [Vidi] | |
17 | [10] | KÎND AM FUOST LA MUĬKA FATĂ | KAD SAM BILA JA DEVOJKA | Muĭarĭa kîntă kum a trait la mumî-sa pănă a fuost fată mare, da kum traĭaşće akuma, mîritată. S-a kîntat pănă a žukat. — Žena peva o tome kako je živela kod majke kao devojka, a kako živi sada, kao udata žena. Pesma se pevala uz igru u kolu. | Rudna Glava | [Vidi] |
18 | [18] | KÎNŤEKU MIRĬESÎ | MLADINA PESMA | Pesma se peva na vlaškim svadbama širom Negotinske Krajine, u trenutku kada se mlada oprašta od svojih roditelja. | Prahovo | [Vidi] |
19 | [73] | KÎT A FUOST KESAUA PĻINĂ | DOK JE BILA PUNA KESA | Rudna Glava | [Vidi] | |
20 | [9] | KOLO-N VAĻE, ÎNTR-O GRAĐINĂ | TAMO DOLE, U BAŠTICI | Kînćik rumîńesk, đi duor, đi o muĭare, kare avut şapće ibomńiś. * Vlaška pesma, o ženi koja je imala sedmoro ljubavnika. Napomena: Prilikom manipulacije sa snimkom, obrisan je prvi stih pesme. U pogledu dijalekta, pevač je odstupio od svog maternjeg dijalekta, koji se govori u Porečkojh reci, i napev izgovara prema uzoru koji on smatra „uglednijim”, a koji je blizak rumunskom jeziku koji su oni bili u prilici da čuju preko rumunskih radio stanica. | Topolnica | [Vidi] |
21 | [954] | KUKU KÎNTĂ, MĬERLA ḐÎŚE | KUKAVICA PEVA A KOS ZBORI | Rudna Glava | [Vidi] | |
22 | [723] | KUKUĻIEŢ KU PĬAŃE VĬERḐ | KUKAVICE, ZELEN-PERKO | Kuku ĭe pasîrĭe đi kare rumĭńi oĭari a prins măĭ mult drag, kî ĭel kînd kîntă, arată k-a veńit vrĭamĭa sî sa mîńe vićiļi la munće la paşuńe. — Kukavica je ptica koju su Vlasi stočari najviše voleli, jer kad ona zapeva, znak je da je došlo vreme da se stoka izgoni u planinu na pašu. | Rudna Glava | [Vidi] |
23 | [179] | KUKUĻIEŢ KU PĬAŃE VĬERḐ | KUKAVICE, ZELEN-PERKO | Rudna Glava | [Vidi] | |
24 | [185] | MA MIR, KUČE, ŞI MA MIR | ČUDIM TI SE, KUKAVICE | Samarinovac | [Vidi] | |
25 | [688] | MA-NSOR KU MARIĬA | OŽENIĆU MARIJU | Odlomak iz emisije TV Beograd, početak pesme isečen prilikom montaže. Preuzeto sa Youtuba, i obradjen sam tonski deo pesme. | Halovo | [Vidi] |
26 | [24] | MA-NSURAĬ, LUVAĬ MUĬARĬE | OŽENIH SE, UZEH ŽENU | Kînćiku kare bužukrĭaşće uamiń śe s-a-nsură ku muĭerĭ batrîńe. — Pesma koja ismejava ljude koji se žene sa starijim ženama. | Rudna Glava | [Vidi] |
27 | [7] | MÎNDRILOR, MÎNKAVAŞ GURA | USTA BIH VAM, MOME, JEO | Kînćik rumîńesk đi dragustă * Vlaška ljubavna pesma. | Topolnica | [Vidi] |
28 | [686] | MÎNDRO, BĂRBĂŢĂLŬ-AL TĂŬ | DABOGDA TI MUŽ ŠLOGIR’O | Miloševo (Koroglaš) | [Vidi] | |
29 | [955] | NAĬKA ĆINÎR, ȘÎ KURVARĬ | MOJ JE DRAGI ŠVALER MLAD | Valakonje | [Vidi] | |
30 | [8] | PADURE, SORO, PADURE | ŠUMO, SESTRO, ŠUMICE | Kînćik rumîńesk đi duor, kare kîntă un Sîrb đi la Miruoś! — Vlaška ljubavna pesma, koju peva Srbin sa Miroča. Pesmu je naučio od Vlaha u selu (Miroč je mešovito, srpsko-vlaško selo, zasnovano 1872. godine). 1) U vlaškoj verziji: kîntă (prezent); u ovoj, pevač koristi aorist: kînta (akc. kînta, „pevaše”) uz obrazloženje dato obrađivaču zapisa (2011. godine) da to znači „mnogo kukavica peva” (množina). | Miroč | [Vidi] |
31 | [159] | PRIMOVARA, MUĬKA NUASTRĂ | PROLEĆE JE MAJKA NAŠA | Rudna Glava | [Vidi] | |
32 | [710] | SĂRAK BIŃE | SIROTANКО | Unu đ-al măĭ frumuos kînćik fakut pi ļimba rumîńaskă! Pănă askultă, uomu nu şćiĭe śe ĭe măĭ frumuos: vuorbiļi, or vĭarsîku! Kînćik đi duor, ku gînd grĭeu kî ĭe traĭu uomuluĭ skurt, trĭaśe ĭuta fara narok, şî ĭe tuot ăn sîraśiĭe mare! - Jedna od najlepših pesama spevanih na vlaškom jeziku! Dok sluša, čovek nije načisto šta je lepše: reči, ili melodija! Pesma čežnje, sa teškom mišlju da je ljudski život kratak i da brzo prolazi bez sreće, ceo u velikom siromaštvu! Napomena: zbog slabijeg kvaliteta snimka koji smo načinili prilikom terenskog rada u Slatini, ovde se koristi snimak koji je sačinila rumunska redakcija TV Novi Sad, koji nam je ustupio na koriščenje pevač Slobodan Marković. Na snimku drugu violinu svira meštanin Dragi Krčoba. | Slatina | [Vidi] |
33 | [21] | URSĂTOARE | SUĐENICA | Kînťek kare îş baťe žok ďe fata ńebună. — Pesma koja ismeva nepromišljenu devojku. | Prahovo | [Vidi] |
34 | [140] | VINU NAĬKĂ MĂĬ ĐIVRĬAME | PORANI MI, DRAGI MOJ | Rudna Glava | [Vidi] | |
35 | [213] | VISAĬ VISU ASTANUAPĆE | SANAK USNIH OVE NOĆI | Rudna Glava | [Vidi] | |
36 | [29] | ŹABA MIS MÎNDRĂ, FRUMUASĂ | UZALUD SAM DRAGA, LEPA | Kînćik fećesk, đi duor, đi fată frumuasă pi kare muma o ţîńe-n kisă-n kasă. — Devojačka ljubavna pesma, o lepoj devojci koju majka drži zatvorenu u kući. | Rudna Glava | [Vidi] |
aa ăă bb țț čč ćć dd ḑḑ ğğ đđ ďď ee ff gg hh ii îî ĭĭ kk ll ļļ mm nn ńń oo pp rr ss şş śś tt ťť uu vv zz žž źź |
||||
|
||||